블로그 글 (전체 1건)
포장이사는 영어로 a full service moving , 포장이사 회사는 a full service moving company
다음 영어문장을 통해서 포장이사를 영어로 공부해 보도록 하겠습니다. 외국에 가지 않으면 굳이 알 필요 없지만, 국내 거주 외국인이 질문하거나 할 때를 대비해서 준비해두면 좋겠죠.
Using a full service moving company means experts handle all the packing and moving for you, so you don't have to lift a finger.
직독직해 들어가면, 포장이사 회사를 이용한다는 것은 의미한다, 전문가들이 처리한다는 것을, 여러분을 위해 포장과 이사를, 그래서 여러분은 손가락 하나 까딱할 필요가 없다.
문장이 길었지만, Using a full service moving company 가 주어부분이고 means 부터 문장 끝까지가 술어부분,means 다음에 문장이 온다는 의미의 that이 있었는데, 생략된 걸로 보면 됩니다. 긴 문장이지만, 간단한 문장을 예로 들면, I mean it. 나는 그것을 의미한다. 뭔가? 좀 어색한 해석이죠. 자연스럽게 의역하면, 진짜야, 정말이야. 이 정도의 의미입니다. 이처럼 it이라는 한 단어가 mean 다음에 나와서 쓰일 수도 있지만, 위에 본 긴 문장처럼 mean 다음에 문장이 올 수도 있습니다. 이럴 때, 문장이 나온다는 의미로 that이 자주 쓰입니다. 만약 어떤 외국 사람이 말을 하는데, I mean이라 말하고 말을 끝내지 않고, 계속 해서 문장을 말할 수도 있습니다. 그렇게 어렵게 느끼지 말고, 여러 영어문장을 자주 보고 들으면 그 느낌을 아실 수 있습니다. 이렇게 포장이사를 영어로 공부해봤습니다.
직독직해는 영어문장을 앞에서 부터 해석하면서, 그 즉시 이해를 하는 것입니다. 위에 나온 해석이 어색할 수 있지만, 직독직해를 하면서 여러분 머리속에 아래 [의역]과 같이 이미 해석이 되어 있어야 합니다. 영어는 듣기든 읽기든 일단은 앞에서 부터 뒤로 쭉 나가면서 해석하고 그 즉시 이해를 하는 연습을 해야 합니다.
[의역] 포장이사 서비스를 이용하면 전문가가 모든 포장 및 이사를 처리해 주므로 손가락 하나 까딱할 필요가 없습니다.
have to~ ~해야 한다, don't have to~ ~할 필요 없다
포장이사를 영어로 써보세요.
포장이사 영어로 쓰기 퀴즈
태그: 토렌트 사이트
영어단어 abase